Déplacement en France de Madame NAGAOKA, ministre de l’Éducation, de la Culture, des Sports, des Sciences et de la Technologie
2023/5/4
© Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology
© Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology
© Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology
Du 30 avril au 04 mai, Madame NAGAOKA a effectué une tournée en Espagne et en France, au cours de laquelle elle a visité le 2 mai l’Institut culturel franco-japonais – École japonaise de Paris et l’Agence spatiale européenne (ESA), puis ITER Organization le 3 mai.
À l’Institut culturel franco-japonais – École japonaise de Paris, la ministre a assisté à une leçon, dont les contenus sont identiques à ceux enseignés au Japon, et observé l’enseignement approfondi du français et de l’anglais. Lors de son entretien avec le président de l’Institut franco-japonais, M. NISHIZAWA Hiroaki, et le directeur de l’École japonaise de Paris, M. ITÔ Hiroshi, la ministre leur a adressé ses félicitations pour les 50 ans de la création de l’établissement, et a salué l’atmosphère paisible et agréable de l’environnement scolaire, indiquant ses attentes quant aux spécificités de l’enseignement donné dans cet établissement à travers notamment les échanges avec les établissements scolaires locaux.
À l’ESA, la ministre a confirmé avec le directeur général Josef ASCHBACHER la coopération dans le cadre des programmes relatifs à la Station spatiale internationale (ISS) et au projet de station lunaire Gateway, et échangé avec lui sur les futures activités en orbite terrestre basse (LEO) qui succéderont à l’ISS après sa fin de vie opérationnelle.
À l’organisation internationale ITER pour l’énergie de fusion (ITER Organization), la ministre a observé l’avancée de l’assemblage d’ITER et échangé avec le directeur général d’ITER, M. Pietro BARABASCHI, et son directeur général-adjoint (Science et Technologie), M. KAMADA Yutaka. Elle leur a confirmé la volonté du Japon de continuer à contribuer à ce projet.
Fort des connaissances acquises lors de cette tournée, le ministère de l’Éducation, de la Culture, des Sports, des Sciences et de la Technologie (MEXT) continuera d’œuvrer activement à la bonne mise en œuvre des mesures afférentes.
Traduction provisoire et purement informative
出典 : 文部科学省 (https://www.mext.go.jp/b_menu/activity/detail/2023/20230430.html, https://www.mext.go.jp/b_menu/activity/detail/2023/20230430_2.html)
À l’Institut culturel franco-japonais – École japonaise de Paris, la ministre a assisté à une leçon, dont les contenus sont identiques à ceux enseignés au Japon, et observé l’enseignement approfondi du français et de l’anglais. Lors de son entretien avec le président de l’Institut franco-japonais, M. NISHIZAWA Hiroaki, et le directeur de l’École japonaise de Paris, M. ITÔ Hiroshi, la ministre leur a adressé ses félicitations pour les 50 ans de la création de l’établissement, et a salué l’atmosphère paisible et agréable de l’environnement scolaire, indiquant ses attentes quant aux spécificités de l’enseignement donné dans cet établissement à travers notamment les échanges avec les établissements scolaires locaux.
À l’ESA, la ministre a confirmé avec le directeur général Josef ASCHBACHER la coopération dans le cadre des programmes relatifs à la Station spatiale internationale (ISS) et au projet de station lunaire Gateway, et échangé avec lui sur les futures activités en orbite terrestre basse (LEO) qui succéderont à l’ISS après sa fin de vie opérationnelle.
À l’organisation internationale ITER pour l’énergie de fusion (ITER Organization), la ministre a observé l’avancée de l’assemblage d’ITER et échangé avec le directeur général d’ITER, M. Pietro BARABASCHI, et son directeur général-adjoint (Science et Technologie), M. KAMADA Yutaka. Elle leur a confirmé la volonté du Japon de continuer à contribuer à ce projet.
Fort des connaissances acquises lors de cette tournée, le ministère de l’Éducation, de la Culture, des Sports, des Sciences et de la Technologie (MEXT) continuera d’œuvrer activement à la bonne mise en œuvre des mesures afférentes.
Traduction provisoire et purement informative
出典 : 文部科学省 (https://www.mext.go.jp/b_menu/activity/detail/2023/20230430.html, https://www.mext.go.jp/b_menu/activity/detail/2023/20230430_2.html)