Discours de politique générale du Premier ministre KISHIDA Fumio à l’occasion de la 213e session parlementaire (version partielle)

2024/1/30
© Cabinet Public Affairs Office, Cabinet Secretariat © Cabinet Public Affairs Office, Cabinet Secretariat
© Cabinet Public Affairs Office, Cabinet Secretariat © Cabinet Public Affairs Office, Cabinet Secretariat
© Cabinet Public Affairs Office, Cabinet Secretariat © Cabinet Public Affairs Office, Cabinet Secretariat
[…]

VII. Diplomatie/Sécurité et défense
 
La situation internationale est de plus en plus « tendue ». Outre l'agression contre l'Ukraine et la situation au Moyen-Orient, la tenue d’élections nationales importantes, notamment l'élection présidentielle aux Etats-Unis, déterminera l’avenir du monde. Le Japon conduira la communauté internationale vers la stabilité et la prospérité mondiales, avec une approche qui lui est propre, en tirant avantage de ses expériences passées, telles que le sommet du G7 à Hiroshima et le sommet Japon-États-Unis-Corée du Sud à Camp David.

 
A. L’approfondissement des relations avec les autres pays
 
Tout d’abord, il est important de coopérer avec les alliés et les Etats affinitaires. En profitant d’opportunités, telles que la visite d’Etat aux États-Unis prévue pour la première quinzaine d'avril, nous développerons et approfondirons davantage les relations nippo-américaines, qui sont la pierre angulaire de notre diplomatie. Nous renforcerons l'alliance nippo-américaine pour assurer la sécurité de notre pays et contribuer à la paix et à la stabilité régionales. En outre, nous renforcerons par différents moyens la coopération entre le Japon et les États-Unis dans le domaine de la sécurité économique, notamment la coopération sur la résilience de la chaîne d'approvisionnement et les semi-conducteurs.
 
En tenant compte des résultats du sommet spécial célébrant les 50 ans de l'amitié et de la coopération ASEAN-Japon qui s'est tenu à Tokyo le mois dernier, et en utilisant entre autres le cadre du « Quad » (Dialogue quadrilatéral Japon - Australie – Inde - États-Unis), nous renforcerons la collaboration avec les pays concernés et encouragerons davantage la coopération en faveur de la promotion d'un Indopacifique libre et ouvert fondé sur l'État de droit.
 
Avec la Corée du Sud, qui est un voisin important avec lequel nous devons coopérer dans nos réponses aux défis globaux, nous élargirons et approfondirons notre coopération étendue qui est fondée sur la relation de confiance avec le Président YOON, tout en poursuivant nos collaborations stratégiques au niveau trilatéral entre le Japon, les Etats-Unis et la Corée du Sud ainsi que le cadre de la coopération entre le Japon, la Chine et la Corée du Sud.
 
Concernant les relations avec la Chine, nous maintiendrons le dialogue, y compris au plus haut niveau, tel que la réunion au sommet avec le président XI Jinping en novembre de l'année dernière. Nous souhaitons continuer de revendiquer ce qui doit l’être, notamment vis-à-vis des tentatives de modifier unilatéralement le statu quo par la force en mers de Chine orientale et méridionale, tout en promouvant activement "une relation mutuellement bénéfique fondée sur des intérêts stratégiques communs". Nous continuerons également à exiger [de la Chine] qu’elle fasse preuve de responsabilité et à construire une « relation constructive et stable », grâce aux efforts respectifs du Japon et de la Chine, en engageant le dialogue, y compris sur divers sujets de préoccupation, et en coopérant sur les défis communs.
 
Nous poursuivrons avec fermeté les sanctions contre la Russie ainsi que le soutien à l'Ukraine. En février, nous organiserons à Tokyo la conférence Japon-Ukraine sur le redressement économique de l'Ukraine (Japan-Ukraine Conference for the Promotion of Ukraine’s Economic Reconstruction). Bien que les relations entre le Japon et la Russie soient difficiles, notre pays maintiendra sa politique visant à la résolution des problèmes territoriaux et à la conclusion d'un traité de paix.

 
B. La question des enlèvements
 
Avec le vieillissement croissant des familles des personnes enlevées, cette question humanitaire est limitée dans le temps, et ne saurait souffrir d’aucun retard. Elle est donc le dossier prioritaire de mon gouvernement. En outre, le développement du programme nucléaire et balistique nord-coréen est absolument inacceptable. Afin d'assurer le retour au Japon de toutes les personnes enlevées dès que possible, de faire franchir une nouvelle étape aux relations nippo – nord-coréennes et de résoudre divers problèmes avec la Corée du Nord sur la base de la Déclaration de Pyongyang, je mènerai des pourparlers de haut niveau directement sous mon contrôle afin d'organiser une réunion au sommet avec le président KIM Jong-Un.

 
C. La coopération avec les pays du « Sud global » (Global South)
 
Lors du sommet du G7 à Hiroshima de l'année dernière, où se sont également réunis des dirigeants extérieurs au G7, nous sommes parvenus à un consensus sur l'importance de respecter l'État de droit, la souveraineté et l'intégrité territoriale. Forts de ces réalisations, nous continuerons de maintenir et de renforcer un ordre international libre et ouvert fondé sur l'État de droit, de saisir des opportunités telles que la réunion du G20 au Brésil, d’approfondir la coopération avec les pays du Sud global et éloignerons le monde de la division et de la confrontation pour favoriser la coopération. Nous allons également promouvoir la diplomatie et la coopération internationale en mettant l'accent sur la dignité humaine, et en utilisant les atouts qui sont propres au Japon, pour relever les défis mondiaux, tels que la crise alimentaire, le changement climatique et les maladies infectieuses.

 
D. Un monde sans armes nucléaires
 
La situation autour de la question du désarmement nucléaire devient plus compliquée en raison des menaces nucléaires de la Russie et du développement du programme nucléaire et balistique de la Corée du Nord. Toutefois, c'est précisément dans ces circonstances que nous poursuivrons et renforcerons nos efforts concrets visant à établir « un monde sans armes nucléaires ». Nous mettrons en œuvre une à une les initiatives du « Plan d'action de Hiroshima » (Hiroshima Action Plan) en utilisant « la Vision des chefs d’Etat et de gouvernement du G7 sur le désarmement nucléaire » (G7 Leaders’ Hiroshima Vision on Nuclear Disarmament), qui a été publiée l'année dernière, comme un tremplin solide, et en nous inspirant de la sagesse du Comité international des sages.

 
E. Le renforcement drastique des capacités de défense
 
Sachant que le Japon se trouve dans l’environnement sécuritaire le plus tendu depuis la fin de la Seconde guerre mondiale, nous procédons de manière constante à un renforcement drastique des capacités de défense et améliorerons les conditions de vie et de travail ainsi que le traitement du personnel des forces d'autodéfense.
 
En outre, l’alliance nippo-américaine, qui constitue l’axe central du système de sécurité nippo-américain, fonctionne comme un "bien public" pour la stabilité et la prospérité mondiales, et nous renforcerons davantage ses capacités de dissuasion et de réaction.
 
Nous continuerons également d’œuvrer à la réduction de la charge que représentent les bases [des forces américaines à Okinawa] en poursuivant le chantier de transfert sur le site d’Henoko afin de procéder au plus tôt à la restitution de l’intégralité de la base aérienne de Futenma. Enfin, nous doterons Okinawa d’une économie solide.
 
Nous nous efforcerons également d'obtenir les ressources financières nécessaires au renforcement drastique des capacités de défense en définissant nos orientations sur la base de la décision du Cabinet de la fin de l'année 2022.
 
Parallèlement au renforcement des capacités de défense, de la diplomatie et de la sécurité, il est urgent de renforcer drastiquement la sécurité économique. Nous nous efforcerons de renforcer les habilitations de sécurité et la cybersécurité.
 
L'amélioration des capacités de réponse de notre pays en matière de cybersécurité étant une tâche de plus en plus urgente, nous souhaitons accélérer nos délibérations sur la législation pertinente afin de pouvoir présenter un projet de loi dès que possible.

[…]

Traduction provisoire et purement informative
Article original (en japonais)